В рубрике «Ну-ка объясните! Секреты карельских топонимов» портал «Карелия. Ньюс» вместе с учеными КарНЦ РАН Ирмой Муллонен, Денисом Кузьминым и Екатериной Захаровой разбирается, откуда произошли названия карельских городов и поселков.
Материал о названиях селений при заливах подготовила научный сотрудник института Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН Екатерина Захарова.
Наверняка немногие поставят в один ряд такие названия, как Лахденпохья, Кондопога и Сопоха. Между тем все они (добавим сюда же наименования поселка Сикопохья и станции Пирттипохья в Приладожье) содержат карельский термин pohja ‘конец залива’.
Если в приладожских топонимах он не вызывает сомнений, то в русскоязычных наименованиях Кондопожского района он претерпел значительные трансформации. Однако термин хорошо сохранился в их карельских оригиналах: Кондопога по-карельски именуется Kompohd’, а Сопоха – Suopohd’, где pohd’ – это фонетический вариант слова pohja. Этимологию поддерживает и географическая характеристика: селения располагаются в конце заливов.
Таким образом, название Лахденпохья (где начальная часть lahti ‘залив’) – это ‘поселение в конце залива’, Сопоха (с начальной частью suo ‘болото’) ‘поселение в болотистом конце залива’. Для Кондопоги можно предложить две версии, одна из которых связывает топоним с прибалтийско-финским термином kontu ‘земельные угодья,’ и ‘крестьянский двор; заселенное место’, следовательно, Кондопога – это ‘заселенный или жилой конец залива’.
Нельзя исключать и более древние истоки, например, прасаамское *kontē ‘дикий олень’, и тогда топоним мог содержать указание на место, где обитали олени или где на них охотились. Пирттипохья (с начальной частью pirtti ‘изба’) имеет значение ‘конец залива с избой (избами)’, а топоним Сикопохья (где карельское sikoi ‘водяника (вороника)’ или ‘гриб волнушка’) отмечал конец залива с определенным видом растительности.