В минувшую пятницу, 16 февраля, в Петрозаводской консерватории звучали корейские романсы. Программу готовили студенты из Южной Кореи. Им помогали преподаватели и друзья из Китая и России. Концерт прошел при полном зале, и после выступления зрители еще долго не отпускали исполнителей. «Карелия.Ньюс» пообщался с представителями страны утренней прохлады.
«Страна утренней прохлады» – так поэтично называют Южную Корею. Музыка в ней имеет относительно короткую историю по сравнению с другими странами. Много романсов было написано в тяжелые для страны годы (японская колониальная эпоха, Корейская война и т. д.).
Корея 20 века имеет печальную историю. В 1910 году она была захвачена Японией, было запрещено даже говорить на корейском языке. 35 лет боли и печали… Лишь в 1945 году страна добилась освобождения, но радость была недолгой. В 1950 году разразилась война, разделившая Корею на две части – Юг и Север. Из-за болезненного раздела страны многие семьи оказались не в состоянии встретиться друг с другом. И по сей день на карте мира мы видим две страны Кореи. Исторические события были отражены в творчестве корейских поэтов, что, в свою очередь, послужило основой для многих корейских песен первой половины XX века, – говорят Соджонг Ли и Джунбом Шим.
В силу этого многие корейские романсы печальные, тягучие, в них чувствуется боль авторов, скучающих по своей Родине. Любимая у Джунбома – песня «Ностальгическая гора Кымгансан». Это знаменитая красивая гора, расположенная в Северной Корее. Из-за Корейской войны жители Южной Кореи никогда больше не смогут попасть на нее, и даже сейчас, спустя 61 год после войны, ситуация не изменилась.
Мой дедушка родом из Северной Кореи. Он всегда пел эту песню, так как всегда скучал по Родине. Я много слушал эту песню в детстве, и она содержит воспоминания о моем дедушке, – говорит Джунбом.
Корейские романсы начала 20 века обладают уникальным ритмом, но в наше время их структура более похожа на европейскую музыку, говорят музыканты. Особенно выделяются лирическая мелодия и метафорическая лирика. В отличие от ранних корейских песен и романсов, содержащих темы природы и тоски по родине, в современных романсах появляется темы любовных переживаний, воспоминаний, а также поэзии детства.
Выбирая репертуар для концерта, старались взять песни, которые могут показать историю Кореи, будут понятны зрителю и подойдут исполнителям.
В программе участвовали солисты Джунбом Шим (Республика Корея, баритон), Чэнь Чжимин (КНР, баритон) и Алёна Гаврилова (Россия, сопрано). Аккомпанировали им доцент консерватории Валентина Трусова, Соджонг Ли (Республика Корея) и Цзини Ван (КНР). Исполнение каждой песни предваряли подробные комментарии, чему она посвящена, кто автор.
После выступления зрители не отпускали исполнителей: фотографировались с ними, делились впечатлениями. Кто-то даже пошутил: здесь так всегда? Возможно, и нет. Просто музыканты настолько открытые, что хочется подойти к ним, как к давним друзьям.
Добавим, что Джунбом Шим и Соджонг Ли учатся в Петрозаводской консерватории в магистратуре. Джунбом — на факультете «Вокальное искусство», Соджонг – на двух отделениях — фортепианном и концертмейстерском. Как рассказали музыканты нашему порталу, в Петрозаводск они приехали осознанно. Город небольшой, хорошая консерватория, рядом находится Санкт-Петербург. Учиться музыке здесь, говорят, комфортно. А еще природа нравится, признаются, наслышаны в Корее о нашем Онежском озере. С ним рядом и учатся, и живут. В свободное время гуляют по берегу и уже не раз наблюдали северное сияние. А любовь к России у Джунбома началась 16 лет назад, когда он услышал Дмитрия Хворостовского.
Роскошный искрящийся голос, завораживающий тембр, тонкая мимика и умение свободно переходить от низких к высоким нотам заставили меня задуматься о профессии вокалиста и пойти по его стопам, – рассказывает Джунбом Шим.
В Петрозаводске они говорят, хорошая среда для молодых музыкантов. С этого года к ним присоединилась еще одна студентка из Кореи Хечон Юн. Она также учится на фортепианном отделении. Большую часть времени они тратят на учебу и изучение языка. При любой возможности выступают.
Было много трудных моментов, начиная с того момента, когда я не знала ни слова по-русски, и до того, где я нахожусь сейчас, но я выстояла, преодолела это и многого добиваюсь. Я очень рада и благодарна, что могу выступить на концерте «Корейских романсов» не только с корейцами, но с моими дорогими китайскими и русскими друзьями, моими дорогими учителями, – говорит Соджонг Ли.
В планах остаться в Петрозаводске и работать здесь. Они полюбили столицу Карелии.