"Полиглот" по-карельски отсняли петрозаводские журналисты

Интенсивный курс обучения карельскому и вепсскому языкам сняли на видео. Это что-то вроде «Полиглота» – телевизионной программы на канале «Россия-Культура». В ней известные люди изучали иностранные языки. Снято было 8 сезонов, которые вел преподаватель Московского лингвистического университета, полиглот и переводчик Дмитрий Петров.

Цель карельского проекта – популяризация языков, родных для нашей республики – карельского и вепсского. Авторы идеи – сотрудники национальной редакции ГТРК «Карелия» Мария Шашина и Юлия Потахина, а также редактор газеты “Kodima” Галина Бабурова. Вместе с Союзом карельского народа они выиграли грант Фонда Главы Карелии и три месяца снимали уникальный для республики проект. Каждое воскресенье зал Ресурсного медиацентра карелов, вепсов и финнов превращался в студийный павильон, где расставляли столы, доску, а еще 6 камер и режиссерский пульт. В расписании были 2-3 урока карельского языка (собственно карельское наречие и ливвиковское наречие) и вепсского. Съемки каждого занимали 3-4 часа.

Это начальный курс, за который ученик может научиться рассказывать о себе, выучить приветственные слова, составлять небольшие диалоги, грамматические конструкции, предложения. Это азы языка. Каждый в конце сдавал экзамен, – рассказывает Мария.

Участники – в большинстве своем известные в Карелии люди, к примеру, заместитель директора Национального музея Денис Кузнецов, директор школы Нина Коренькова и даже депутат Законодательного собрания Ольга Шмаеник. Последняя из-за занятости боялась, что пропустит большую часть занятий, но в итоге не была лишь единожды.

Это люди разных профессий и национальностей. Есть кореец Станислав Ким, который изучает вепсский язык. Сам он его не знал, но у него жена – вепс, поэтому была мотивация. Или есть араб Рафат Амер. Жена у него из Карелии. Он 30 лет живет в Петрозаводске, но признался, что за эти 10 уроков узнал о республике больше, чем за все время проживания здесь.

Преподаватели давали этнографические справки о традициях карелов и вепсов, рассказывали,  кто был главный в семье, как здоровались. У карелов, к примеру, было принято давать друг другу носик. Делились интересными фактами. Так, в карельском языке для слова жена два обозначения –  жена, которая родила первого сына, и жена, которая родила первую дочь. И эти жены по-разному называются mučoi и akku.  Mučoi – это еще и молодуха, девушка на выданье.  И если mučoi рожает первым сына, то молодухой она остаётся на всю жизнь.

А у вепсов есть такое устойчивое сочетание «белый сон» vauged uni, что в переводе на русский «бессонница», – добавляет Мария.

Преподавали языки – опытные педагоги. Вепсский вела Надежда Петрова, учитель финно-угорской школы, северное наречие карельского языка – учитель Валентина Каракина. Южное – директор издательства «Периодика» Наталья Синицкая.

Сняли более 200 часов. В течение лета планируют отсмотреть и смонтировать 30 уроков, которые будут  выкладывать в сети осенью постепенно. На разных ресурсах –  портале «Ома Медиа, в соцсетях. Уроки будут доступны всем желающим.

Самое читаемое

Наш сайт использует файлы cookies, чтобы улучшить работу и повысить эффективность сайта. Продолжая работу с сайтом, вы соглашаетесь с использованием нами cookies и политикой конфиденциальности.

Принять